viernes, 5 de diciembre de 2014

EL HOMBRE DE LA MANCHA

 Es una comedia musical que ha tenido una enorme repercusión; se ha representado, cantado y traducido en más de cincuenta idiomas y ha sido vista por más de 100 millones de espectadores siendo hoy uno de los mayores éxitos del teatro musical de todos los tiempos. La obra con libreto de Dale Wasserman, música de Mitch Leigh, y letras de Joe Darion, fue estrenada el 22 de Noviembre de 1965 en Nueva York con Richard Killey (Don Quijote), Irving Jacobson (Sancho) y Joan Diener (Dulcinea).

Este musical narra la estancia en prisión del autor de El Quijote, Miguel de Cervantes, el cual supuestamente fue encarcelado por la Santa Inquisición Española por ofender con su obra los principios de la Iglesia. Los días pasan en la cárcel y los compañeros de celda de Cervantes pretenden robarle el libro donde tiene escrita la popular obra. Para entretenerlos decide contarles la historia del alocado hidalgo y su compañero Sancho y les propone hacer una representación teatral de modo que cada uno de sus compañeros interpreta a un personaje. Mientras tanto, Cervantes se ha de preparar para convencer al tribunal de la Santa Inquisición de que es inocente de los cargos que le acusan.

El musical, como suele ocurrir, tiene importantes diferencias con la obra original de Cervantes. Posiblemente la principal es que Aldonza Lorenzo, Dulcinea del Toboso para don Quijote, de ser un personaje que sólo es mencionado en el libro, se convierte en una de las protagonistas del musical.

Richard Kiley ganó un Premio Tony por su representación de Cervantes/Quixote en Broadway. En 1972 se realizó la versión cinematográfica, El hombre de La Mancha, dirigida por Arthur Hiller y protagonizada por Peter O'Toole y Sophia Loren. En España la huella de este musical marcó un hito con la versión de 1997, protagonizada por José Sacristán y Paloma San Basilio.


La canción más célebre de este musical es el tema “The Imposible Dream” (Un sueño imposible), que ha sido versionado por innumerables artistas (Placido Domingo, entre ellos):

INGLÉS:

To dream the impossible dream,
to fight the unbeatable foe,
to bear with unbearable sorrow,
to run where the brave dare not go.

To right the unrightable wrong,
to love pure and chaste from afar,
to try when your arms are too weary,
to reach the unreachable star.

This is my quest:
to follow that star,
no matter how hopeless, 
no matter how far;

to fight for the right, 
without question or pause;
to be willing to march into Hell, 
for a Heavenly cause.

And I know if I'll only be true, to this glorious quest,
That my heart will lie will lie peaceful and calm,
when I'm laid to my rest.

And the world will be better for this:
that one man, scorned and covered with scars,
still strove, with his last ounce of courage,
to reach the unreachable star.

ESPAÑOL:

Con fe lo imposible soñar,
al mal combatir sin temor,
triunfar sobre el miedo invencible,
en pie soportar el dolor.

Amar la pureza sin par,
buscar la verdad del error,
vivir con los brazos abiertos,
creer en un mundo mejor.

Es mi ideal:
la estrella alcanzar,
no importa cuan lejos
se pueda encontrar;
luchar por el bien
sin dudar ni temer
y dispuesto al infierno llegar si lo dicta el deber.

Y yo sé
que si logro ser fiel
a mi sueño ideal
estará mi alma en paz al llegar
de mi vida el final.

Será este mundo mejor
si hubo quien despreciando el dolor
combatió hasta el último aliento.

Con fe lo imposible soñar
y la estrella alcanzar.

 La versión que os ofrezco a continuación pertenece al concurso de jóvenes talentos "Britain's Got Talent 2013", donde lograron el éxito por aclamación dos hermanos Adam y Richard que se  dedican a hacer sandwichs. 


No hay comentarios:

Publicar un comentario